2022/5/20 16:43:12來源:新航道作者:新航道
摘要:大家都知道,英語中的“我愛你”是“I love you”,除了這句大家還知道哪些表白方式嗎?
為愛發聲·大膽告白
520,是519與521之間的自然整數
網絡語言中,“520”諧音“我愛你”
5201314是“我愛你一生一世”
520320179是“我愛你想愛你一起走”
因為在網絡上使用方便
所以“520”常被喻為“我愛你”
這也成為了不少戀人們的表白方式
心動520
那些藏在字詞里的愛意
網絡上有一個很火的內容,就是那些含蓄地表達愛意的詩句分享。
有人對你說“曉看天色暮看云”,其實是在說“想你了”;
有人對你說“天涯地角有窮時”,其實是在承諾“認定你一輩子”;
有人對你說“今晚的月色真美,風也溫柔”,其實是在說“我喜歡你”;
有人對你說“烏鴉像寫字臺”,其實是在告訴你,“對你的喜歡沒有理由”;
還有人說“花匠的姑姑有把傘在屋里”,其實是在說“愛你在心口難開”;
更有人說“春天該很好”,其實是在用一生懷念心中的愛人。
LOVE'S DAY
心動520
英文中的“我愛你”有哪些?
大家都知道,英語中的“我愛你”是“I love you”,除了這句大家還知道哪些表白方式嗎?
I fell for you
我記得之前看過一個六字故事:“Like rain, I fell for you.”翻譯過來就是“I fell for you, like raindrops.”這句話的意思其實是“I fell in love with you.”
“fall in love”就是咱們常說的“墜入愛河”,當我們與某個人相愛時,就可以說“fall in love with sb”。
如果把“I fell for you”理解成中文,那就可以理解為“我為你傾倒”。
I’m crazy about you
這句話的意思其實是“我超級迷戀你”,“I’m very attracted to you”,短語中的“be crazy about”可以理解為“對……很狂熱”,“迷戀……”。
后面可以跟sb.或者sth.,用來表示對某件事或者某個人十分著迷。
I’m head over heels for you
這句話可能有些小伙伴會比較陌生,它也表示“我完全被你吸引了”的意思哦。
這里面的“head over heels”直譯過來就是“從頭到腳”,表示的是“完全地,全部地”,從頭到腳都是for you,那不就是“完全愛上了你”的意思嘛~
“墜入愛河”也可以表示為“be head over heels in love”。
當然,head over heels也可以說成heels over head,是一個意思哈。
LOVE'S DAY
心動520
不同戀愛關系的英文表達
in a relationship
正處于一段穩定的戀愛關系之中,可以用“in a relationship”來表示。
被問及感情狀態,如果小伙伴有穩定的交往對象,就可以告訴對方:
“I am in a relationship."
或者:“I am taken.”
當“taken”作為形容詞時,有“感興趣的,被吸引的”含義。當某人be taken with sb./sth.就說明這個人或者這件事對某人很有吸引力,或者某人對他們很感興趣。
例如,我對Melt非常感興趣,but he's already taken,意思就是我對Melt很感興趣,但是他已經有對象了。
crush
鮮活的生命常常充滿了精彩,比如街頭藝術家的一個眼神就會讓心跳不止,又比如舞池里俊男美女的身體互動,讓關于愛情的電波開始快速震動。
在快節奏的當下,年輕人很容易crush on sb. 好像愛一個人很容易,但是長時間地鐘情于某個人變成了一種挑戰。
因此,很多人在選擇進入一段關系時, 抱著一種取樂的態度,僅僅是date for fun。這樣的關系,英語中被稱為“fling”,也可以理解為中文里的“露水情緣”。
通常 fling是兩個人達成共識、沒有壓力的一段短暫戀愛。如果硬要說有什么不好,大概是很容易發生“這位在準備求婚,那位已經開始物色下一個fling的對象”這種尷尬情況了吧。
LOVE'S DAY
免費獲取資料
班級名稱 | 班號 | 開課時間 | 人數 | 學費 | 報名 |
---|
免責聲明
1、如轉載本網原創文章,情表明出處
2、本網轉載媒體稿件旨在傳播更多有益信息,并不代表同意該觀點,本網不承擔稿件侵權行為的連帶責任;
3、如本網轉載稿、資料分享涉及版權等問題,請作者見稿后速與新航道聯系(電話:021-64380066),我們會第一時間刪除。
制作:每每