2022/6/15 14:31:16來源:新航道作者:新航道
摘要:英語中的“熟詞偏義”現象很常見,有時候某個單詞的表面意思是這個,但是連起來說就是另一個含義。比如說“on the game”,有些人可能就會理解成“游戲在線”。
之前在推文里寫過,英語中的“熟詞偏義”現象很常見,有時候某個單詞的表面意思是這個,但是連起來說就是另一個含義。比如說“on the game”,有些人可能就會理解成“游戲在線”。
BUT,這個詞真正的含義其實是:working as a prostitute……牛津詞典對“prostitute”這個詞的解釋為:a person who has sex for money。
舉個例子:
She went on the game to pay for her drug habit.
為了負擔得起吸毒行為,她去賣淫了。
所以大家知道了吧,“on the game”指的是“賣淫;出賣身體”。所以大家千萬不要隨便這么用哈,不然老外還以為你從事特殊服務呢,尤其是有些國家賣淫合法,萬一人腦子沒轉過來產生誤會就難辦了。
跟“game”相關的還有幾個英語習語,也很容易理解錯了,今天就帶著大家一起來看看~
give the game away
劍橋詞典將“give the game away”解釋為“to spoil a surprise or a joke by telling someone something that should have been kept secret.” 意思為“把本該保密的事告訴某人,破壞了一個驚喜或笑話”,咱們可以理解為“露出馬腳,穿幫,泄密,露餡等”。
舉個例子:
It's a secret, so don't give the game away, will you?
這是個秘密,所以千萬得別穿幫,你做得到吧?
跟“give the game away”含義相似的還有“blow sb's cover”,“blow the gaff””,以及“can't hold your water”。
劍橋詞典對“can't hold sb's water”解釋為“to be unable to keep a secret or unable to stop yourself from talking about something”,指的是某人對某事“無法保密或者保持沉默不談”。
舉個例子:
He's a good bloke - he wouldn't blow the gaff on us.
他是個好人,他不會泄密的。
I bet Teddy can’t hold his water about this one. He's itching for someone to ask his opinion.
我打賭Teddy對這件事保持不了沉默。他渴望有人征求他的意見。
be ahead of the game
劍橋詞典對“be ahead of the game”的解釋為:“to know more about the most recent developments in a particular subject or activity than the people or companies you are competing against.”
意思是比競爭對手更加了解某一特定事件或活動的最新動態,可以理解為“比競爭對手消息更靈通”。
舉個例子:
A very extensive research and development programme ensures that we're ahead of the game.
大量的研究和發展計劃確保了我們的領先地位。
跟“be ahead of the game”含義相反的短語為“have a passing/slight/nodding acquaintance with sb/sth”,意思是指對某人或者某學科略知一二。
舉個例子:
I'm afraid I have only a nodding acquaintance with his works.
我有點擔心我對他的工作只知一二。
the games (that) people play
劍橋詞典吧“the games people play”解釋為“the ways in which people behave in order to get an advantage”,中文含義可以理解為“行業行事規則”。
舉個例子:
Not telling the whole truth is one of the games that people play.
不說出所有真相是人們贏得優勢的方式之一。
以上就是為大家整理的關于“game”的英語習語,大家學會了嗎~
最后照例留下一個問題:“I'm game.”是啥意思?我在玩兒游戲?還是我是游戲?評論區留言分享你的理解呀~
免費獲取資料
班級名稱 | 班號 | 開課時間 | 人數 | 學費 | 報名 |
---|
免責聲明
1、如轉載本網原創文章,情表明出處
2、本網轉載媒體稿件旨在傳播更多有益信息,并不代表同意該觀點,本網不承擔稿件侵權行為的連帶責任;
3、如本網轉載稿、資料分享涉及版權等問題,請作者見稿后速與新航道聯系(電話:021-64380066),我們會第一時間刪除。
制作:每每