雅思長難句解析(40) | 長難句 “綜合版”
2024/1/25 15:12:59來源:新航道作者:新航道
摘要:雅思長難句解析(40) | 長難句 “綜合版”
雅思長難句解析(40) | 長難句 “綜合版”
雅思長難句解析
每周一期,專業老師解讀
成功就是日復一日的積累
例句1
Instead, he shows it is entirely possible to accommodate natural ventilation and cooling in large buildings by looking into the past, before the widespread introduction of air conditioning systems,which were relentlessly and aggressively marketed by their inventors. (劍 14 Test 2 Passage 2)
1)結構分析
層次一:
主句:he shows it is possible to accommodate natural ventilation and cooling
修飾①:in...buildings【介短狀,修飾主句accommodate,表地點】
修飾②:by.............inventors 【介短狀,修飾主句accommodate,表方式】
層次二:
修飾②內部:
主體:by looking into the past
修飾①:, before ..... systems【同位語,解釋past】
修飾②:which ......... inventors【which定從,修飾air conditioning systems】
結構總結:主句+介短+介短【同位+定從】
2)譯文分析:紅體字代表主干,括號代表修飾,大括號包括小括號
相反的,他表示(在大型建筑中)實現自然通風和降溫完全是有可能的,【只要能回到過去, 那時還沒有大規模引進(被發明者大肆宣傳推廣的)空調系統】。
3)重點詞匯:
. Instead:adv. 相反
. entirely:adv. 完全的
. accommodate:n. 傾向
. ventilation:n. 通風
. widespread introduction:(詞組) 廣泛引進
. air conditioning :adv. 空調
. relentlessly and aggressively:adv. 大肆的 激進的
. market:v. 營銷 宣傳
例句2
Much of the ingenuity present in 19th-century hospital and building design was driven by a panicked public clamoring for buildings that could protect against what was thought to be the lethal threat of miasmas-toxic air that spread disease.(劍 14 Test 2 Passage 2)
1)結構分析
層次一:
主句:much of the ingenuity was driven by a panicked public
修飾①:present.... design【present 形容詞短語后置定語,修飾ingenuity】
修飾②:clamoring.......disease【doing分詞做定語,修飾public】
層次二:
修飾②內部:
主體:clamoring for buildings
修飾:that.....disease 【that定從,修飾buildings】
層次三:
修飾內部:
主體:that could protect....miasmas
修飾:- toxic air that spread disease 【同位,解釋miasmas+that定從,修飾toxic air】
結構總結:主句+形容詞短語+doing【定從(嵌套同位+定從)】
2)譯文分析:紅體字代表主干,括號代表修飾,大括號包括小括號
(出現在 19 世紀的醫院和建筑的)大多數精巧設計是源于驚慌失措的公眾,【他們強烈要求建筑(要能夠防止她們免受瘴氣的致命威脅),(這是一種可以傳播疾病的毒氣)】。
3)重點詞匯:
. ingenuity:n. 精巧設計
. drive:v. 驅動 刺激
. panicked:adj. 驚慌失措的,恐慌的
. clamoring for:(詞組)要求
. lethal:adj. 致命的
. threat:n. 威脅
例句3
Professor Short contends the mindset and skill-sets behind these designs have been completely lost, lamenting the disappearance of expertly designed theaters,opera houses, and other buildings where up to half the volume of the building was given over to ensuring everyone got fresh air.(劍 14 Test 2 Passage 2)
1)結構分析:
層次一:
主句:Professor Short contends he mindset and skill-sets have been completely lost
修飾①:behind...designed 【介短定語,修飾mindset and skill-sets】
修飾②:lamenting....air【doing做狀語,修飾contend,表伴隨】
層次二:
修飾內部:
主體:lamenting the disappearance of ...... other buildings
修飾:where .....air【where定從,修飾other buildings】
結構總結:主句+介短+doing【嵌套定從】
2)譯文分析:紅體字代表主干,括號代表修飾,大括號包括小括號
Short 教授爭論說(這些設計背后的)思想和技能已經完全丟失了,【他對那些消失了的、經由專家精心設計建造的劇院、歌劇院和其他建筑感到惋惜,(而這些建筑中多達一半的空間可以確保每個人都能呼吸到新鮮空氣)】。
3)重點詞匯:
. contend:v. 爭論
. mindset:v. 思維模式
. lament:v. 哀悼 惋惜
. volume:n. 量
. expertly designed:(詞組)專家設計的
. ensure:v. 確保